Halloween надпись

Halloween: 13 жутких слов, выражений и идиом

Посвящается всем любителям жуткого и страшного…

31 октября… Halloween… 13 ужасно интересных выражений и идиом в канун Дня всех святых (All Hallows’ Eve).

Halloween idioms and phrases…

The Witching Hour

№1

The witching hour — [ˈwɪtʃɪŋ ˌaʊə(r)] — 12 часов ночи, волшебное время, когда происходят чудеса. По различным поверьям именно в это время появляются ведьмы (witches), привидения (ghosts) и другая нечистая сила. В современном английском выражение the witching hour используется как «полночь». Кстати, употреблять the witching hour можно и для обозначения любого времени суток, когда происходит или может произойти что-то нехорошее, плохое.

I never leave the house at the witching hour on Halloween. I’m very superstitious. — Я никогда не покидаю дом в полночь на Хэллоуин. Я очень суеверна.

Send shivers down / up someone’s spine

№2

Send shivers down / up someone’s spine — идиома, которая помогает выразить чувство страха или жуткого волнения. На русский язык можно перевести как «бросать в дрожь» или «мурашки по спине».

The way he looked at me sent shivers down my spine. — От его взгляда меня бросило в дрожь. — От того, как он посмотрел, у меня по спине поползли мурашки.

The new episode of «The Walking Dead» sent shivers down my spine. After I watched it, I had nightmares all night. — От новой серии «Ходячих мертвецов» у меня по спине поползли мурашки. После того, как я посмотрела ее, меня всю ночь мучили кошмары.

Give someone the creeps

№3

Give someone the creeps — от страха вызывать у кого-либо мурашки; приводить в содрогание, нагонять страх; бросать в дрожь.

These old castles give me the creeps. — Эти старые замки нагоняют на меня страх.

The thought of going to the graveyard at night gives me the creeps. — Мысль о том, чтобы пойти на кладбище ночью, приводит меня в содрогание.

Make someone’s hair stand on end

№4

Make someone’s hair stand on end — идиома со значением «шокировать кого-либо; напугать так, что от страха волосы встанут дыбом». Часто используется в шутливом тоне, когда всё «плохое» позади.

His scary story made my hair stand on end. — От его страшной истории у меня волосы встали дыбом.

A skeleton in the closet / A skeleton in the cupboard

№5

A skeleton in the closet (или брит. анг. a skeleton in the cupboard) — дословно «скелет в шкафу», а на самом деле — тайна, скрываемая от посторонних. Что-то не очень приятное, а может быть и шокирующее, что произошло когда-то в прошлом. Это тайна, которая должна остаться тайной. Часто речь идёт о каких-то семейных секретах или секретах какого-то отдельного человека, о которых не принято рассказывать и которые могут повредить репутации.

I believe that we all have some skeletons in the closet. — Я думаю, что у всех у нас есть какие-то тайны / секреты.

A skeleton in the closet — это не обязательно какой-то «страшный» секрет, это может быть что-то такое, за что стыдно, и вы не хотите, чтобы об этом знали. Можно встретить и такое выражение:

Keep your skeletons in your closet! — Держи свои секреты при себе! (то есть не хочу знать о твоем прошлом)

Происхождение этой идиомы не совсем ясно. Согласно одной из версий, появление данного выражение связано с медициной. До 1832 года врачам в Британии не разрешалось работать с мёртвыми телами, пока не был принят Anatomy Act (Анатомический Акт), разрешавший вскрытие и исследование тел в медицинских целях. До принятия этого акта работать можно было лишь с телами казнённых преступников. Хотя казни в то время не были редкостью, этого было недостаточно, чтобы обеспечить все школы анатомии и больницы телами, на которых могли бы практиковаться хирурги и изучающие медицину студенты. Тела для анатомических исследований стали доставать незаконным путем. Только вот потом их приходилось прятать. Отсюда, возможно, и skeleton in the closet. Также можно встретить и такое объяснение, что те врачи, которым удалось законно получить тело для препарирования, сохраняли затем скелет и держали его скрытым от посторонних глаз. А где можно в доме спрятать скелет? Наверное, в шкафу)) В любом случае, это лишь версии…

Читать еще:  Чем склеить желуди между собой

Freak out

№6

Freak out (или просто freak) — означает «реагировать на что-то так, что потерять самообладание». Речь идёт о какой-то эмоциональной реакции в виде испуга, ярости, удивления, взволнованности, паники и т. д. На русский язык freak out можно перевести как «запаниковать, испугаться, быть в шоке, потерять контроль, быть в ярости», это будет зависеть от контекста. Глагол используется в разговорной речи.

He freaked out when he saw the police. — Он испугался, когда увидел полицию.

He really freaks me out. — Он пугает меня («бесит», волнует, удивляет и т. д. в зависимости от контекста).

№7

Довольно жуткое слово jinx [dʒɪŋks] — то, что приносит несчастье, проклятие, злые чары.

There seems to be a jinx on that house. — На этом доме, видимо, какое-то проклятие.

Jinx — это также человек или вещь, приносящие несчастье.

This house is a jinx on us.- Этот дом приносит нам несчастье.

Jinx someone / something также может использоваться как глагол в значении «приносить несчастье» или «сглазить»:

Don’t say anything! You can jinx it. — Ничего не говори! Ты можешь сглазить.

This job has jinxed him. — Эта работа принесла ему несчастье.

Be scared stiff или Be scared to death

№8

Be scared stiff или be scared to death — быть очень сильно напуганным или быть перепуганным до смерти.

She was scared stiff when she saw a big snake near her foot. — Она онемела от страха, когда увидела большую змею около своей ноги.

She is scared to death of spiders and snakes. — Она до смерти боится пауков и змей.

Drop-dead gorgeous

№9

Этим необычным прилагательным вы никого не напугаете, а вот комплимент получится отменный. Drop-dead gorgeous [ ˈɡɔː.dʒəs] — необыкновенно привлекательный, чертовки красивый, потрясающе красивый. Используется в разговорной речи.

Wow! You are drop-dead gorgeous! — Ты чертовски красива!

Bloodcurdling scream

№ 10

А вот от этого словосочетания не по себе, не хотелось бы мне услышать a bloodcurdling scream [ˈblʌdˌkɜː.dl̩.ɪŋ] — чудовищный, душераздирающий визг. Bloodcurdling — вызывающий ужас, леденящий кровь.

Suddenly I heard a bloodcurdling scream. — Внезапно я услышал леденящий кровь крик.

Shake like a leaf

№ 11

Shake like a leaf — русский эквивалент этого выражения «дрожать как осиновый лист». То есть дрожать / трястись от холода, страха или сильного волнения.

What happened? You are shaking like a leaf. — Что случилось? Ты дрожишь как осиновый лист.

Like a bat out of hell

№ 12

Читать еще:  Домики шкатулки из картона

Еще одна интересная идиома, которая используется в разговорной речи. Like a bat out of hell — означает «очень быстро».

When we heard a bloodcurdling scream, we ran out from the house like a bat out of hell. — Когда мы услышали чудовищный крик, мы выбежали из дома очень быстро (мы со всех ног бросились из дома).

Speak of the devil или Talk of the devil

№ 13

Speak of the devil — разговорное выражение, подобное русскому «Лёгок на помине». Используется по отношению к тому, кто неожиданно появляется в тот самый момент, когда о нём говорят.

На самом деле все эти выражения используются в обычной жизни достаточно часто. Поэтому надеюсь, что некоторые из них запомнятся вам, и вы будете употреблять их в речи. Happy Halloween!

Рубрика: Истории на Хэллоуин

Один из самых интересных разделов на сайте englishstory.ru — это раздел посвященный языческому празднику Halloween. Вот подборка материалов для чтения и просмотра на английском языке про Хэллоуин.

Have you ever seen a ghost? (an episode from «The Sleepy Hollow», 1980)

This funny episode is taken from the movie «The Sleepy Hollow» (1980). Ichabod Crane, the main character of the story, has come to teach children in a small village, situated in an isolated valley, known as «sleepy hollow». As I am quite fascinated by the story, I would like to share my emotions with my readers. The video has the text of the dialogues. Also there are some extracts from the story «The Legend of the Sleepy Hollow» by Washington Irving.

Cтрашная история на Хэллоуин. Легенда о тыкве-фонаре

Приближается Хэллоуин, а значит самое время начинать читать страшные истории про духов, привидения и призраков. Сегодня предлагаем прочитать легенду о происхождении тыквы-фонаря (a legend about Jack-o-Lantern), самого главного атрибута праздника. Эту тыкву-фонарь еще называют фонарь Джека. Кстати, первоначально словом Jack-o-Lantren называли блуждающие огни на болотах (ignis fatuus). По мере приближения к ним они отдалялись, и ходило поверье, что это души отвергнутых у врат ада скитаются по земле в поисках пристанища, освещая себе дорогу тыквой, в которой лежит кусок угля от адского пламени .

Halloween. The Origin of the holiday (in English, for upper-intermediate)

Halloween or the Celtic New Year, Vigil of Samhain, Festival of Pomona

The celebration of the day that now is known as Halloween started about 2000 years ago. It was Celts who first gave birth to this tradition and the first name for Halloween was Samhain.

Samhain is the God of the dead who is believed to control the spirits of the dead, allowing them to rest in peace or to act wildly. The Celtic priests honoured Samhain and celebrated its festival on the 31 st of October (Vigil of Samhain).

Хэллоуин. История происхождения праздника

В этой статье я расскажу вам историю происхождения праздника Хэллоуин (Halloween). Это языческий праздник и история его происхождения уходит корнями в глубокое прошлое. Придумали его кельты , которые обитали на Британских островах в период с 6 по 3 века до нашей эры. Название Halloween произошло от английского словосочетания All Hallows Eve, что в переводе означает «День всех святых». Как День всех святых связан с жутковатым праздником вы узнаете из этой статьи. Надеюсь, что будет интересно!

Читать еще:  Как сделать отверстие в ракушке

Песня «This is Halloween» (lyrics)

Сегодня 31 октября. Много людей во всем мире отмечает мистический праздник Хэллоуин. Предлагаем присоединиться. Посмотрите мультфильм и послушайте классную песню «This is Halloween». Предварительно изучите словарь страшных слов — Scary Vocabulary for Halloween. Эти слова вы услышите в песне.

Страшный мультфильм с английскими субтитрами (The Legend of Scarecrow)

Сегодня 31 октября, праздник Хэллоуин. Этот день у меня лично ассоциируется с чем-то мистическим, иногда веселым, иногда грустным. Всем изучающим английский язык я предлагаю сегодня посмотреть страшный мультфильм. Мультфильм на испанском языке с английскими субтитрами. Мультфильм немного грустный. Эта история об одиноком пугале, которое не хотело пугать птиц. Текст на английском языке прилагается.

Scary Vocabulary for Halloween

Прежде, чем читать страшные истории на английском языке , которые обычно рассказывают на Хэллоуин, давайте изучим словарь страшных слов. Сразу хочу Вас предупредить, что словечки не очень, но ведь они присутствуют в нашей жизни. А ведь Хэллоуин (Halloween) у всех вызывает разные ассоциации. Для кого-то это просто необычный праздник , возможность пофантазировать, проявить свои творческие способности в конкурсе «Самый страшный костюм» . Да и вообще, все эти привидения и вампирчики, они такие милые и совсем не злые. В конце статьи обучающее видео про английские идиомы по теме.

The Origin of Halloween

Слова к тексту на английском языке «История праздника Хэллоуин»

  1. be associated with – ассоциируется с
  2. supernatural – сверхъестественный
  3. creature – существо
  4. originally – первоначально
  5. especially – особенно
  6. veil – завеса
  7. attribute – атрибут
  8. hollow out – выскоблить изнутри
  9. fancy costumes — маскарадные костюмы
  10. It is cut up to — Ее (тыкву) вырезают, чтобы…

Фонарь из тыквы на Хэллоуин (инструкция по изготовлению, видео)

Дорогие гости! Раз вас интересует вопрос «Как сделать тыкву на Хэллоуин?», значит вы готовитесь отмечать этот праздник. Действительно, какой же Хэллоуин без тыквы! Сейчас вы увидите ВИДЕО, содержащее подробную инструкцию по изготовлению фонаря из тыквы. Кстати, читали страшную историю про этот фонарь Джека (JACK-O`LANTERN)?

Начинаем! Смотрите видео-инструкцию и совершенствуйте свои навыки восприятия английской речи на слух. Итак, первое, что нужно сделать — это выбрать тыкву для фонаря.

English2017

Английский для всех простым языком

Открытки и смс поздравления с Halloween на английском языке


В России праздник Хэллоуин празднуется не так широко, как Англии и Америке. 31 октября многие семьи в западных странах украшают свои дома разного рода декорациями на тему Halloween и готовят заранее для детей угощения. В этот день маленькие детки наряжаются в костюмы и ходят по домам, собирая конфеты и разные сладости со словами «Treack or theat!», что означает «Кошелек или жизнь!»

Здесь я собрала наиболее распространенные пожелания и картинки к празднику Хэллоуин, которые можно отправить вашим зарубежным друзьям.

I’m wishing you the best on Halloween day!
Желаю тебе лучшего дня Хэллоуин!

Have a terrific Halloween!
Желаю потрясающего Хэллоуина!

Have an enjoyable Halloween!
Желаю приятного праздника Хэллоуин!

I wish you have a happy Halloween filled with loads of great adventures!
Желаю вам счастливого Хэллоуина, наполненного множеством приключений!

I hope you have a great Halloween!
Have a super fun night.

Надеюсь у тебя хороший праздник!
Желаю супер веселой ночи!

Открытки, поздравления, анимашки на английском языке с праздником Halloween


























Have an enjoyable Halloween!




Надеюсь, вам понравилась подборка открыток.

Источники:

Halloween: 13 жутких слов, выражений и идиом

http://englishstory.ru/istorii-na-anglijskom-yazyke/istorii-na-hellouin/

http://english2017.ru/happy-halloween-wishes-and-cards

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: